Понятия со словосочетанием «мамин дом»

Связанные понятия

Малосемейка (дом для малосемейных) — многоквартирный дом, состоящий из большого количества однокомнатных квартир небольшой площади, а также квартира в таком доме. Распространенный тип жилья в странах бывшего СССР, возводившийся в период 1960—1990 гг. Малосемейки представляют собой промежуточный тип жилья между общежитиями и отдельными квартирами. В основном квартиры-малосемейки строились для молодых семей (в том числе бездетных), для которых не хватало квартир в обычных домах или они не полагались...
Гости́нка — слово, широко вошедшее в современный лексический обиход и употребляемое в разговорной речи как заменитель громоздкой, неупотребительной и неточной по смыслу «официальной» юридической конструкции «комната гостиничного типа.» Гостинка — тип жилого помещения, представляющего собой либо малометражную однокомнатную квартиру, либо комнату с кухонной нишей и санузлом. Также гостинкой называют здание, состоящее из таких квартир или комнат — дом гостиничного типа.
Апарта́ме́нт (фр. appartement — квартира, от итал. appartamento — квартира) — комната или отдельное помещение в доме (квартира). В словаре Ушакова понятие «апартамент» — комната, преимущественно большая, покой.
Лесной домик (лесная избушка) — сезонное жильё во время деятельности в лесу вне поселения: у лесных дорог и охотничьих троп (охотничий домик), на дальних промыслах (промысловая избушка) и сенокосах. Такие же строения ставили на протяжении длинных дорог и у начала водных путей. Помимо основного назначения, лесные домики использовались как ориентиры. На Русском Севере такая избушка называлась едома, кушня (Архангельская область), зимовка (Костромская область), в Сибири — зимовье, зимовьё, балаган...
Сто лет и чемодан денег в придачу (швед. Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann) — роман шведского писателя Юнаса Юнассона, написанный в 2009 году. По роману был снят фильм «Столетний старик, который вылез в окно и исчез».
Двор-колодец — двор, образованный близко стоящими стенами многоэтажных домов, обычно при блокированной застройке. Вход с улицы через подворотни. Часто является местом размещения мусорных контейнеров, парковки автомобилей. Зачастую плохо освещён. Может иметь проходы в следующие дворы (такие дворы называются проходными).
«Война Симпсонов» (англ. The War of the Simpsons) — двадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 2 мая 1991 года.
Остановка и стоянка транспортных средств разрешаются на правой стороне дороги на обочине, а при её отсутствии — на проезжей части у её края и в случаях, установленных пунктом 12.2 Правил, — на тротуаре.
Брассери́ (фр. Brasserie — «пивоварня») — тип французских кафе. В прошлом веке французские брассери были излюбленным местом поэтов, художников, музыкантов. Меню или блюдо дня часто пишутся на грифельных досках. В XIX веке словом «брассери» назывались эльзасские пивные с шукрутом и тарт-фламбе. Сегодня это также и рестораны, кафе и бистро, где десятилетиями не меняется ни интерьер, ни меню. Уютные маленькие кафе, предназначенные для спокойного гастрономического времяпрепровождения.
Ба́бий кут (бабий у́гол, печно́й угол, куть, середа, теплюшка, чулан, солныш, шолнуша, шомыша, кухня) — пространство избы (хаты) между устьем русской печи и противоположной стеной, где шли женские работы.
Кафете́рий — небольшое кафе с ограниченным ассортиментом блюд, работающее по системе самообслуживания. Кафетерий является одним из видов предприятия общественного питания с минимальным количеством обслуживающего персонала, «столовым сервисом» — оборудованный столиками и стульями, расположенный в здании офиса, на территории колледжа, института или какого-либо другого учреждения, а также буфет, прилегающий к школьной столовой. Несмотря на то, что кафетерия — английский вариант испанского слова, кафетерий...
Пля́жная каби́нка (также пляжный домик) — небольшое, чаще всего деревянное строение, построенное на пляже. Обычно используется для переодевания, для укрытия от солнца и ветра и для хранения личных вещей. Во многих странах ярко раскрашенные пляжные кабинки образуют сплошные ряды и могут находиться либо в муниципальной, либо в частной собственности и быть достаточно благоустроенными. К ним может быть подведено электричество.
Съёмщики кроватей (нем. Schlafgänger, Bettgeher, Schlafbursche) — люди, которые арендовали кровать для сна на несколько часов за небольшую плату. Возникновение таких арендаторов связано с индустриализацией и недостатком и дороговизной жилья, не способного вместить всех горожан.
Тётка — сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата или сестры своего мужа.
Гара́ж (фр. garage, укрытие, навес, гараж) — помещение для стоянки, а иногда и ремонта автомобилей, мотоциклов и других транспортных средств. Может быть как частью жилого дома (встроенно-пристроенные гаражи), так и отдельным строением.
«Бауманская, 13» — московская арт-галерея (сквот), существовавшая c 1993 по 1999 год. Директором и куратором Галереи «Бауманская, 13» выступал художник Авдей Тер-Оганьян.
Таунха́ус (англ. townhouse от town — «небольшой город, поселок» и house — «здание») — малоэтажный жилой дом или общественное здание на несколько многоуровневых квартир, как правило, с изолированными входами (то есть без общего подъезда), получивший распространение в европейских городах и пригородах на территории застройки средней плотности. Каждая квартира таунхауса в большинстве случаев (но не обязательно) имеет отдельный вход с улицы, иногда гараж и небольшой палисадник. Несмотря на некоторую структурную...
Шезло́нг, также лонгше́з (фр. chaise longue — длинный стул) — лёгкое кресло для отдыха полулёжа, трансформируемое на время использования.
Фами́лёк (польск. Familok, от нем. Familie — семья) — наименование в Польше многоквартирного жилого дома, предназначенного для рабочих и среднего технического персонала тяжёлой промышленности и их семей, преимущественно для шахтёров и сталеваров. Классические дома такого типа строились в конце XIX и начале XX веков в городах, где основывались крупные производства.
«Барт против Дня благодарения» (англ. Bart vs. Thanksgiving) — седьмой эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 22 ноября 1990 года.
Перехва́тывающая парко́вка — стоянка, располагающаяся вблизи автотранспортных путей следования населения из места проживания (как правило, периферийные, жилые зоны города) в места осуществления трудовой деятельности (если она осуществляется в деловой части города, то такие места, как правило, находятся в центре городского пространства). Перехватывающие парковки позволяют уменьшить загруженность автотранспортной системы города, освободив её от части личного автотранспорта. Обычно размещаются вблизи...
Сорокови́ны (сорочи́ны, шесть недель, шестины, сорокоуст, стол, отправа столов, останье) — поминовение усопшего в 40-й день по кончине (включая день смерти).
Кварти́ра-сту́дия — тип квартиры, основным отличием которого является отсутствие внутренних перегородок между кухней и жилыми комнатами или комнатой. В строительных нормах и правилах (СНиП) и стандартах РФ понятие «квартира-студия» не определено, поэтому дать точное определение этому понятию не представляется возможным.
Людки или лютки (в.-луж. ludki, lutki, нем. Luttchen) — сказочные существа в серболужицкой мифологии, которые отождествляются с душами предков или домовыми. По своей мифологии подобны польским и белорусским краснолюдкам или западноевропейским гномам.
Спа́льный райо́н — жилой район города (обычно в крупных мегаполисах или в их пригородах), жители которого вынуждены ежедневно ездить на работу в деловой центр или в промышленный район города и возвращаться домой для того, чтобы переночевать (откуда и пошло название).
«Братец и сестрица» (нем. Brüderchen und Schwesterchen) — сказка братьев Гримм. Включена в первый том первого издания сказок 1812 года. Сказка рассказывает о детях, ушедших из дома от мачехи-ведьмы, о бедах, которые им пришлось затем пережить, о том, как братец был превращен в оленя (в русском переводе — в козлика), а сестрица вышла замуж за короля.
«Детский зоопарк» (англ. Children’s Zoo) — это второй сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
Плацкарта (нем. Platz-Karte) — дополнительная к проездному билету карточка или квитанция на нумерованное место в вагоне в поездах дальнего следования. Иногда плацкартой ошибочно называют плацкартный вагон. Плацкарта, в отличие от проездного билета (куда включены расход на локомотивную тягу и транспортную инфраструктуру), является ценой за услуги владельца вагона.
Красногвардейская — автостанция в Москве, обслуживающая междугородние и международные рейсы. Расположена в районе Зябликово Южного административного округа на пересечении Орехового бульвара с Ясеневой улицей и улицей Мусы Джалиля, рядом со станциями метро «Красногвардейская» и «Зябликово».
«Брежневки» (разговорное, по аналогии со сталинками и хрущёвками) — название серий домов, строившихся в СССР с середины 1960-х по конец 1980-х годов, преимущественно в эпоху правления Л. И. Брежнева. Также встречается название «квартиры улучшенной планировки» (У/П), а для более просторных домов, возведенных в 1980-е годы — «новая планировка»В Москве последние «брежневки» возвели в 1988—1989 годах, после этого стиль окончательно вышел из употребления, а название — из лексикона москвичей (более поздние...

Подробнее: Брежневка
Домик няни — распространённое название восстановленных крестьянских домов, в которых предположительно жила Арина Родионовна...
«Лизина пони» (англ. Lisa’s Pony) — восьмой эпизод третьего сезона мультсериала «Симпсоны». Премьера состоялась 7 ноября 1991 года.
«Ржаной виски» (англ. Kentucky Rye, букв. — «Рожь из Кентукки») — это третий сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
«В один из волшебных вечеров» (англ. Some Enchanted Evening) — заключительная серия первого сезона сериала «Симпсоны», премьера которой состоялась 13 мая 1990 года.
«Зов Симпсонов» (англ. The Call of the Simpsons) — седьмая серия первого сезона сериала «Симпсоны», которая вышла 18 февраля 1990 года.
Пентха́ус (англ. penthouse) — технический чердак, позже помещение для жилья (квартира, особняк) на крыше небоскрёба или отделённая площадь на верхнем этаже здания. Пентхаус — отдельное жилье на верхнем этаже (или нескольких этажах) многоэтажного дома, который имеет собственную террасу. Структура пентхауса создает эффект изолированного от окружающей среды собственного жилья, виллы, особняка в плотно застроенных центрах больших городов или городских агломераций. Кроме террасы пентхаус также может быть...
Остано́вка обще́ственного тра́нспорта — специально отведённое общественное место, предназначенное для посадки/высадки пассажиров рейсового наземного общественного транспорта (автобус, троллейбус, трамвай, маршрутное такси).
Траттори́я (итал. trattoria) — тип итальянского ресторана, с соответствующей кухней.
Подземный пешеходный переход обычно состоит из тоннеля под проезжей частью, железной дорогой или рекой и ведущих к нему ступеней, расположенных на пешеходных дорожках. Часто ступеньки оборудованы наклонными дорожками для спуска велосипедов, детских и инвалидных колясок, однако не всегда удобными.
Самойловы — семья русских актёров, члены которой прославились на сцене императорского Александринского театра XIX века.
Минский полумарафон (белор. Мінскі паўмарафон) — ежегодный полумарафон, который проводится в Минске. Традиционно проходит во второе воскресенье сентября в день города Минска. Является членом AIMS. Кроме полумарафона также проводятся забеги на 10,5 км и 5,5 км.
Платный туалет — это общественный туалет, за пользование которым требуется платить деньги. Они могут располагаться непосредственно на улице или находиться внутри зданий: в торговых центрах, универмагах, железнодорожных вокзалах, ресторанах и т. д. Причиной взимания платы за пользование туалетом обычно является необходимость обслуживания оборудования.
Пешехо́дный перехо́д — специальная область на проезжей части дороги, выделенная для перехода пешеходов на другую сторону улицы или дороги, либо искусственное сооружение над или под проезжей частью для тех же целей. Согласно правилам дорожного движения, пешеходный переход обычно обозначен специальными дорожными знаками или разметкой.
Вера́нда (от бенгальского ) — открытое или застекленное помещение, пристроенное или встроенное в здание; чаще используется в малоэтажных жилых домах, но в южных районах является составной частью квартиры и в многоэтажном строительстве; обычно не отапливается, вентилируется через открываемые створки окон, иногда оборудуется защитными устройствами от солнца. Веранды широко применяются в детских, санаторных учреждениях, больницах.
Гардеробное помещение (также: гардеробная комната, гардеробная, вешалка, уборная, одёжная, платейная) — помещение для хранения одежды, платья, обуви.
Консье́рж, консье́ржка (фр. concierge) — человек, в чьи обязанности входит обеспечение постояльцев в гостинице или жильцов дома всем необходимым и создание для них комфортных условий.
Радоницкая неделя (Радуницкая неделя, церк. Фомина неделя) — праздничная неделя в народном календаре славян, начинавшаяся на Красную горку, и заканчивающаяся в субботу.
Конура́, бу́дка — деревянный домик для собаки. Обычно изготовляется из досок в форме ящика с входным отверстием, но бывают и исключения. Конура располагается во дворе и служит собаке в качестве ночлега или убежища от непогоды. Размер конуры рассчитывается, исходя из размеров животного.
Похороны Деда (похороны Сидора, белор. Пахаванне Дзеда) — белорусский обряд (обрядовая игра), совершаемый в первый день Масленицы в некоторых сёлах Витебской области. Для совершения обряда в одном из сельских домов устанавливается гроб с соломенным чучелом деда, которое обладает фаллосом. Замужние женщины оплакивают чучело, как живого человека. После этого гроб с «дедом» выносят на кладбище, где закапывают его в снегу, соломе, или поджигают. Обряд внесён в список элементов нематериального историко-культурного...
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я